2018年的考研已经过半,大家在强化阶段都在奋力冲刺,其中,阅读的做题和精析是考研小伙伴们现阶段的复习重点所在。而在阅读中,对大家造成理解障碍的仍旧是单词和长难句,其中,长难句的复习是大家正确理解英文文章、提高英语阅读水平,进而提升翻译水平的关键。今天,为大家总结了阅读中的经典必备长难句,希望在强化阶段,能够帮助大家快速突破长难句理解难关。
【必备金句1】The organization of districts that meet the criteria suggested would make it possible to resolve the small-school problem in all except isolated and sparsely populated areas where such schools may have to be continued regardless of higher costs.
【词汇及词组】criteria (判断的) 标准
resolve 解决〔问题、困难〕;下决心(resolve to do sth)
isolated 〔建筑物、村庄等〕孤零零的,偏僻的;〔人〕孤单的,孤独的
sparsely populated 人口稀少的
regardless of 不管
【结构精析】本句的主干是The organization of districts would make it possible to resolve the small-school problem in all except isolated and sparsely populated areas. 其中that meet the criteria suggested 是The organization of districts的后置定语从句,where such schools may have to be continued regardless of higher costs在句中作isolated and sparsely populated areas的后置定语从句。
【参考翻译】按照提出的标准进行校区的划分,这可能会解决地区内学校规模小的问题,但对于偏远的、人口稀少的地区,尽管花费比较大,规模小的学校可能还得继续办下去。
【必备金句2】While warnings are often appropriate and necessary – the dangers of drug interactions, for example – and many are required by state or federal regulations, it is not clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.
【词汇及词组】appropriate 恰当的;合适的
regulation 规则;条例;法令
liability 〔尤指法律上对还款、赔偿等的〕责任,义务
【结构精析】本句的主干是it is not clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured. 而While warnings are often appropriate and necessary and many are required by state or federal regulations是本句的让步状语从句。(注意:while除了可以引导时间状语从句,还可引导让步状语从句,大家在理解句子时要注意区分该词的用法),在让步状语从句中,the dangers of drug interactions, for example 为插入语,对第一个让步小分句进行补充说明。
【参考翻译】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。
以上两个句子是经典长难句,其中包括后置定语、定语从句及状语从句、插入语等语法知识点,希望大家认真分析这两个句子,进而掌握相关语法知识点,在翻译时注意使用不同翻译技巧进行翻译处理。
更多精彩资讯请关注查字典资讯网,我们将持续为您更新最新资讯!