Vice Chancellor翻译过来为副校长,当然没有留英的教育、文化经历,把Vice Chancellor翻译为“副校长”确实很正常。但真的是“副校长”吗?如果拥有英国留学的经历会翻译成什么呢?来和查字典新闻网一起看看吧!
最近,为了诺森比亚大学(Northumbria University)校长拜访中国教育部和中方合作院校的事,我与国内相关机构的邮件往来不断。有院校问:“Andrew,你们学校代表团的名单上怎么没有校长啊?好像只有Vice Chancellor。”
显然,中方机构误把Vice Chancellor理解为副校长了。从字面上看,vice有副职的意思,平时国内大学副校长一般翻译为Vice President,至于与Chancellor相关的词很少用,倒是经常在政治领域看到,比如德国总理默克尔的头衔就是Chancellor。
西方的教育领域中,Chancellor在英国、爱尔兰、澳大利亚等国应用广泛,总体而言,相当于“名誉校长”,但并不仅仅是荣誉衔,有选举、任命程序,有任期,有具体职责。“名誉校长”往往是有社会影响的公众人物,多在仪式、典礼、重要学术会议上出现,比如毕业典礼颁发学位证书等。从这个意义上说,名誉校长相当于大学的“元首”,更多意义上是学校的象征和标志。
诺森比亚大学现任Chancellor是英国残疾人运动员Tanni Baroness Grey-Thompson。这位温文尔雅、意志坚强的女性,曾参加过5届残奥会,获得11枚金牌,而且6次夺得伦敦轮椅马拉松冠军,保持着30项世界纪录。
英国哈德斯菲尔德大学(University of Huddersfield)的“元首”也很有特点。出演过《X战警》、《星际迷航》的英国著名演员Patrick Stewart,在2004年至2015年间做过该大学的Chancellor。自2015年7月起,英国王室约克公爵安德鲁王子(Prince Andrew)接任了这一职务,并于2016年4月在人民大会堂受到了中国国家主席习近平的接见。
在这种体制下,英国大学的校长不是Chancellor,而是Vice Chancellor。其中,英格兰的大学校长头衔有时还会强调其行政职能,比如诺森比亚大学校长Andrew Wathey教授的头衔是Vice-Chancellor and Chief Executive。而在苏格兰的古老大学里,比如圣安德鲁斯大学、格拉斯哥大学、阿伯丁大学、爱丁堡大学、邓迪大学等,校长的名头往往是Principal and Vice Chancellor。
更有意思的是,苏格兰的这种“风格”后来传到了北美,其中加拿大的麦吉尔大学(McGill University)的创始人是格拉斯哥大学的校友,因此他们的校长也称为Principal and Vice Chancellor。
另外,在英国,“副校长”的名堂也很多。级别仅次于Vice Chancellor的是Pro Vice Chancellor (简称PVC)或Deputy Vice Chancellor(简称DVC)。在相对传统的英国大学里,有些副校长同时还有授课的职责,但这种风格已经逐渐被分工更加明晰的职责所代替,从发展趋势看,副校长的管理职能将完全从教学职能中分离出来。
从级别看,有些英国大学里,DVC的地位高于PVC,但各校有自己的管理体制,不可一概而论。
国内大学校长、副校长的英文翻译一般是沿用美国大学的模式,称作President和Vice President (VP),常务副校长是Executive Vice President(EVP),对英制的Chancellor、Vice Chancellor、Principal、Deputy Vice Chancellor等,则比较陌生。
关于Vice Chancellor的意思同学们都清楚了,如果同学们有英国留学的经历,相信你们会了解的更多。如需了解更多信息,请锁定查字典新闻网!
10分钟高端定制您的个性留学规划!您还可以添加查字典新闻网carter老师(微信号:carter-66),留学咨询答疑评估,干货资料发放,还可以加入QQ群(521046051)认识更多志同道合的朋友,还在等什么,快来哦!
推荐阅读:
英国留学保证金究竟该如何办理
2016最新英国伯明翰大学排名
带你走入英国威克姆阿贝高中
英国留学中介该如何选择?
英国北安普顿大学怎么样
更多精彩资讯请关注查字典资讯网,我们将持续为您更新最新资讯!