2015年的儿童文学海外出版迈出了坚实的两步,一是接力出版社创办埃及分社,成立儿童文学首个海外分社;二是浙江少儿出版社收购澳洲新前沿出版社,开并购之先河。儿童文学作家李东华将这两件事称为2015年的儿童文学走出去的“标志性事件”。“这个行为本身是具有前瞻性的行为。”李东华表示,“国外出版社更加了解当地读者的需求,更容易把适合当地读者的作品传递给他们。”
童书出海“良港”配“巨轮”
“今年的儿童文学海外出版策略和行动是非常有效的,我们的童书出版人很有远见。”李东华感叹道。自2003年国家新闻出版总署提出新闻出版业“走出去”的发展战略以来,政府相关部门不断出台新的政策,为新闻出版“走出去”营造良好的发展环境。出版物版权输出持续增长,儿童文学输出的比例也在逐年上升。根据国家新闻出版广电总局发布的《2014年全国新闻出版业基本情况》,少儿读物类在2014年的图书出口累计出版807.08万册,占图书出口数量55.06%。
在儿童文学走出去这一事业发展的前10年,跨文化传播一直是摆在作家和出版人面前的一大问题。不地道的文字翻译可能会让一道美味的中文大餐变了味,即使不是难以下咽,也无法品尝出东方风情。经过10多年的摸索,逐渐固定下了国外的汉学家进行翻译、再由国内专家进行审阅的模式,因而故事性较强的儿童文学基本克服了这一跨文化传播的难题。另外,为了更好地将我国优秀儿童文学推向世界,我国的童书走出去也在创作层面不断寻求国际合作。曹文轩的《羽毛》绘本请巴西插画家罗杰·米罗绘制插画,该画家还因此获得了安徒生奖插画师大奖。
更多精彩资讯请关注查字典资讯网,我们将持续为您更新最新资讯!