据日本新华侨报网报道,“与附近的日本人一起生活在避难所里,形形色色的人之间互相帮助,相互扶持,让我终生难忘。那些把自己的地方让出来,供大家使用的日本大妈们真的让人感动。”
这是一名曾经在仙台留学的中国留学生写下一篇日记。这名中国留学生只是地震初起时滞留在日本东北地震灾区的众多中国留学生、中国研修生以及其他身份的中国人中的一员。日本东北地区的大地震对于所有受灾的人而言是不幸的,但对于这些远离异国他乡,受灾时却能够真真切切地感受到日本人给予自己的亲人般的帮助和扶持的在日中国人而言,又是幸运的。这篇记述避难所生活的作文,尽管文字并算不上优美,但朴实的日语已经把留学生心中的所感所想表述无疑。目前,这篇日记,连同其他留学生记述自己在大地震中的经历的文章已经被仙台国际日语学校编辑成册,书名就确定为《我的“3·11”》。
《我的“3·11”》收录的留学生日语作文基本上都是留学生从2011年4月开始的两个月中间写就的。这本作文集已经于2011年12月发行。
负责作文集编辑汇总工作的仙台国际日语学校主任远藤和彦介绍,学校的老师们在编辑这本作文集时,已经对学生们文中出现的明显的文法和语法错误进行了修整。尽管作文中的行文和用词尚显出同学们的日语还不够纯属,表达方式也略显稚嫩,但从中可以真切地感受出同学们当时身临其境的感受,也能够感觉出他们在这个过程中对日本人的帮助心存感谢。
大地震发生以后,离开日本人的外国人数量非常多,但也有一些外国留学生留下了。这本作文集中的不少作者当时就留在了日本。
还有一些留学生尽管当时因为生活条件恶劣,选择了返回祖国避险,但当条件稍有好转,便想方设法再度返回到日本。在仙台留学的中国留学生崔春香就是其中之一。
崔春香在她的纪实中这样写道:“回到学校,大地震的影响还没有过去,住处没有煤气、停了水,外面商店里食物也匮乏,生活一团乱。这个时候,学校的老师从自己家中把储备的水和食品都送了过来,甚至还为大家准备了做饭时必须的燃料,这些在现在这个人情越来越冷的社会中已经很少见了。这是雪中送炭。”崔春香在自己的作文中也记述了父母对她返回日本的态度和自己回到日本后的所见所闻:“父母一再跟我说‘现在还是不要再回日本了’。我每天都在关注学校的博客,这也是促使我决定返回日本的主要动力。回到学校,看到事事都在为同学着想的老师们,心里非常感动。”
《我的“3·11”》中充满了各国留学生对日本民众在灾难中互相扶持、帮助外国人的“感激之情”,也表达出自己在震后返回日本,希望能够与日本人一起共度震后的艰难的心情。
更多精彩资讯请关注查字典资讯网,我们将持续为您更新最新资讯!