2016年考研英语翻译中的语序调整_考研-查字典教育资讯网
 
2016年考研英语翻译中的语序调整

首页 > 

考研

 > 2016年考研英语翻...

2016年考研英语翻译中的语序调整

语序调整是翻译中最重要的方法之一,本文中,跨考教育英语教研室周老师为考生详细解析翻译中的语序调整,希望对考生英语复习有所帮助。

(一) 确定主语,调整语序。

英语为主语显著的语言,主语突出,除省略句以外,一般情况下每个句子都有主语;句法重形合,要求句子各成分特别清楚,以免结构混乱,影响句意。

而汉语则是主题显著的语言,主题突出,主语不突出;句法重意合,指代关系在形式上不明显。在篇章中,某些句子的主语常常可以省略,有时必须省略;有些主语难以一眼看清,需要读者用心识别。因而在英译汉过程中,确定主语,调整句序往往是一个需要动脑筋的问题。例如:

(1) Nightfall found him many miles short of his appointed preaching place.

这句话按原文的语序,Nightfall (夜幕) 作主语,按原语序照样翻译下去,译文会显得别扭,不自然。按照汉语的语言习惯,应选用“他”作主语,因而正确的翻译是:夜幕降临时,他离预定的布道地点还有好多英里路。又如:

(2)As is known to all ,2003 saw the successful launching ofChina’s first manned spaceship.

这句话可译为:众所周知,中国在2003 年成功地发射了第一艘载人宇宙飞船。原文主语是“2003”,但译文没有以“2003”作主语,而以“中国”这一行为主体作主语。用时间作主语是英语中较为常见的现象,这种用法不仅强调了时间的观念,而且也使句子简洁、生动。按照西方人的思维模式和英语表达习惯,英语还可以用地点等名词作主语。如:Nanjing witnessed many great historic events. (在南京城发生过许多重大的历史事件。)

在英汉翻译过程中,之所以产生这样的问题是因为英汉两种语言的语法结构、行文习惯、思维模式不同。英美人强调客观,常用物、抽象概念、非人称it 作主语,让事物以客观的口气呈现出来,使叙述显得公正、客观,结构趋于严密、紧凑,语气较为委婉、间接。中国人有“天人合一”的观点,强调人与自然浑然一体,常用人作主语,主语的思维模式往往是从自我出发来叙述客观事物,或倾向于描述人的行为或状态。英汉翻译时,所确定的主语是否恰当,必须考虑译文是否符合汉族人民的思维模式。例如:

(3) Bitterness fed on the man who had made the world laugh. (这位曾使全世界人发出笑声的人自己却饱经辛酸。)

(4) It never occurred to her that he was a dishonest man. (她从来没想到他是个不诚实的人。)

例3 英文用抽象名词bitterness 作主语,汉语却用“这位曾使世界人发出笑声的人”作主语;例4 英文用形式主语it 作主语,汉语用“她”作主语,看来似乎风马牛不相及,其实这是中西方思维模式不同的缘故,例4 意思是:这种念头从来没有闪过她的脑际。原句当然可以说She has never thought that he is a dishonest man. 但两相比较,前一句强调“他是个不诚实的人”是客观事实,字里行间显露出她对这事感到惊异,后一句只强调了主观印象。译文清楚明白地写出了“她”对“他为人不诚实”这一点的认识。

(二) 突出信息焦点,调整语序。

信息焦点即信息单位的焦点所在,是信息单位内在主重音或调核体现的一个或多个作为信息高峰值的单元。语言现象分析常用的方法是句子成分分析法,其实这远远不够,还要进行交际分析或实义分析,

即主述位分析。主位是陈述的对象(或称话题) ,是谈话的出发点,也是读者从上下文或从语言外的知识得知的内容,表达的是已知信息;述位则是对陈述对象所作的陈述,即对已知事物说了些什么,是交际的中心,叙述的目的,是读者未知或假定读者未知的内容,表达的是新信息。通常新信息是句子内容的重点或句子的强调点。由于新信息往往需要比已知信息陈述得更详细,因此需要用更长、更重的句尾。这种结构是按句尾重心的组织原则组织起来的。但是,英语中有些句子成分后置,并不是因为代表新信息,而是因为太长,太复杂,若不后移就会使句子结构头重足轻。所以,英汉翻译要根据不同情况弄清原文句子的信息焦点是什么,原文是通过什么方法来突出这一焦点,而译文又应以什么方法来突出这一焦点,以达到对等效果。

在英语句子中,信息焦点总是由新信息构成的,在正常情况下,这种焦点一般出现在句末。例如:

(5) I am painting my room blue.

在一般情况下,blue 应为信息焦点,因此该句可译为:我在把我的房子刷成蓝色。如果上例是回答Are you painting John’s room blue ? 这一问题的话,那么句中的信息焦点就落在my 上,因为这是新信息。所以,译文也需作相应的调整,以反映信息焦点的变化。那么该句就可译为:我是在把我自己的房间刷成蓝色。

英语突出信息焦点的主要方法有三种:语序调整、强调句型和拟似分裂句。在句子中,信息单位的重要性与其在句中所处的位置有关。若要提高某一词语在句中的信息价值,办法之一就是调整语序,将其前置或后移。虽然汉语的次序在信息处理方面所起的作用不如英语那么重要,但语序调整仍然是突出信息焦点的一个不可忽视的手段。例如:

(6) This jug is difficult to pour cream out of . (这把壶里很难倒出奶油来。)

(7) Cream is difficult to pour out of this jug. (奶油很难从这把壶里倒出来。)

(8) 四川人不怕辣,贵州人辣不怕,湖南人怕不辣。

(9) Sitting at her desk in deep concentration was my sister Flora. She looked as though she had spent a sleepless night . (全神贯注地坐在桌旁的是我妹妹弗洛拉,她看上去好像是通宵未睡。)

例6将this jug置于句尾,强调这把壶嘴子小,奶油很难倒出来。例7将cream 置于句尾,强调奶油很稠。例8 通过语序调整强调四川人不怕吃辣的东西,贵州人辣了一次后第二次仍不怕辣,湖南人辣的东西不怕,怕就怕在不辣,因为他们对辣东西已习以为常了。在这三个分句中,说话人当然在强调湖南人最不怕吃辣椒。例9 采用倒装句来调整信息焦点, 设置悬念,使文章更为生动,汉语译文也采用倒装句,收到同样的效果。

强调句型It is. . . that . . . 和拟似分裂句是英语用来突出信息焦点的重要语法手段,可以强调句中不同的成分。英译汉时,为了突出重点可以适当地调整句型,把原文的信息焦点转换为汉语的“是. . . . . . 的”等信息价值较高的句子成分。例如:

(10) It was Jane who played Mozart at the party last night .

(昨晚在晚会上演奏莫扎特作品的是珍妮。)

(11) It was Mozart that Jane played at the party last night .

(珍妮昨晚在晚会上演奏的是莫扎特的作品。)

(12) What I am doing is teaching him a lesson. (我眼下在干的是就是教训他一顿。)

(三) 依据汉语时间句序特点,调整语序。

句序是以句为单位,包括语段中句子的顺序和复句内分句的次序。汉语界前辈吕叔湘先生曾指出:汉语中特多流水句。我国的翻译工作者也指出:时间顺序是汉语安排动词的基本规律。功能主义语言学派则从语言与外部世界关系的角度对汉语进行了研究,发现汉语的象似性程度很高,语言符合按自然的时间顺序排列的强趋势。例如:

(13) 华老栓忽然坐起来,擦着火柴,点上遍身油腻的灯盏。

(14) 扫开一块雪,露出地面,用一枝短棒支起一面大的竹筛来,下面撒些秕谷,棒上系一条长绳,人远远地牵着,看鸟雀下来啄食,走到竹筛底下的时候,将绳子一拉,便罩住了。

(15) 我轻轻地扣着板门,刚才那个小姑娘出来开了门,抬头看了看,先愣了一下,后来就微笑了,招手叫我进去。

对汉语句子时间顺序进行实证性考察,发现除了现实的时间顺序原则外,还有抽象的时间顺序和心理的时间顺序。

抽象的时间顺序是指未进入现实时间流程的时间顺序,事件之间的时间关系只存在于人们的逻辑推理中。例如:

(16) 你先出去,让我们起来。

上例前后两分句的动词“出去”、“起来”在说话者说这句话的时候还没有进入现实的时间流程,还不具备实际发生的时间,但两个分句的时间先后一目了然。心理的时间顺序是指人说话时主观心理轴上的时间顺序,一种是先交待已知的、次要的,然后交待未知的、重要的信息。“已知+ 未知”的信息结构是人们主观心理轴上的时间顺序在汉语中的反映。另一种是先认识的先说,后认识的后说。例如:

(17) 玫瑰花儿可爱,棘多扎手。

(18) 这句话不只说出了气候上的一条规律,也是人类生活中的一条哲理。

(19) 袭人羞得脸紫胀起来,想想原是自己把话说错了。

这句话是前果后因句,句序似乎跟前两种顺序相悖,但仔细体会一下人们说这话的心理:人们在叙述中顺着上文先说出某种结果,接着想到有必要,于是又补充说出一个理由或原因。补充说明的内容是事后的想法,它置于结果句后,是因为它是说话者后来想到或意识到的。

由上观之,汉语的句序比较固定,时间顺序是复句安排分句次序的一个经常起作用的原则。在英汉翻译中,由于汉语表达的需要,常需改变原文的句序,即使很短的句子也有句序调整的问题。例如:

(20) I am glad to see you. (见到你很高兴。)

在英语里,一般都是先说出个人的感受,然后再说有关的情况,说明为什么会有那样的感受。汉语则往往相反,先说具体情况,然后再说个人的感受。

由于英语句子是树式结构,句子成分叠床架屋,层层叠叠,形成一个立体的空间构架,英语这种构造手法使得时间顺序的格式显示不出来。而汉语则不存在一个主干结构,它是由结构上现对独立的单句连接而成的,整个复句呈现出平面线性延伸。尽管分句流放不拘,疏散铺排,但整个复句并不杂乱无章,而是贯通一气。这其中之章法就是一定的顺序:一个个事件、一层层意思按照时间顺序排列,整个句子形散而神聚。因此在英汉翻译中,有时可以从源语到目的语直接传译,

如下图所示:

X ————→Y但由于两种语言具有以上所述的结构差异,而译者往往要走一条曲折的路,如下图所示:

X Y└—————————↑也就是说,为了顺利地进行传译,首先要对英语句子进行拆卸(unpack) 和逆转换(back - transform) ,将拆卸下来的各部分转换成核心句(kernel sentence) 形式,然后再由核心句传译成汉语的一个个分句,最后将分句按时间顺序作句序调整,生成汉语译文。如下图所示:

英语原文汉语译文↓↑切分,逆转换句序调整↓↑英语核心句——————→汉语分句对这一操作步骤,下面举例说明:

(21) I put on my clothes by the light of a half - moon just setting ,whose rays streamed through the narrow window near my crib.

首先对英语原句进行“拆卸”处理,原句可切分出三个核心句:

①I put on my clothes by the light of a half - moon.

(SVOA)

②A half - moon was just setting. (SV)

③The moon rays streamed through the narrow window nearmy crib. (SVA)

经分析,三个核心句的时间顺序依次为②—③—①。经过此番调整,就可以顺利地传译为:

半轮晓月渐渐西沉,月光透过小床旁边一个窄窄的窗子射进来,我趁着月光穿上衣服。

(22) It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned.

首先对原句进行“拆分”处理,原句可切分为七个核心句:

①It was an old woman.

②She was tall.

③She was shapely still.

④She was withered by time.

⑤His eyes fell on her.

⑥He stopped.

⑦He turned.

经分析, 七个核心句的时间顺序依次为⑥—⑦—⑤—①—②—④—③。因此我们译为:

他站住,转过身来,定睛一看,原来是个年迈的妇女。她身材修长,虽受岁月折磨而略显憔悴,但丰韵犹存。

(23) It was cruel to shut me up alone without a candle. (多狠心呀,把我一个人关在里面,连支蜡烛也不点。)

本例原文句子重心应在cruel 上,不定式短语置于句末不是信息焦点,而是为了实现英语造句普遍遵循的末端重心的原则,避免头重足轻现象。按照汉语先具体再评价的原则,试改译为:把我一个儿关在里面,连支蜡烛也不点,真狠心呀!汉语后重心

(24) I then sat with my doll on my knee , till the fire got low ,glancing round occasionally to make sure that nothing worse than myself haunted the shadowy room. (随后,我把玩偶放在膝头上枯坐着,直到炉火渐渐暗淡,还不时东张西望,弄清楚除了我没有更可怕的东西光顾这昏暗的房间。)

译文与原文不符。经分析,原文至少可切分为三个核心句:

①I sat with my doll on my knee. (SVA)

②The fire got low. (SVC)

③I glanced round. . . (SVA)

切分出的三个核心句的时间顺序应为①—③—②。原文中③分句是①分句的伴随行为,它置于句末,是为了符合末端重心的原则。按照汉语复句时间顺序的生成规律,原译有失原意,试改译为:随后,我把玩偶放在膝头上枯坐,还不时东张西望,看看有没有什么比我更坏的东西光顾这昏暗的房间,这样直坐到炉火暗淡。

(25) This is all provoking to Miss Scatchered ,who is naturally neat ,punctual and particular. (这一桩桩都使斯卡查德小姐很恼火,她天生讲究整洁,遵守时刻,一丝不苟。)

先交待外围成分,已知信息,然后点题,提出未知信息,这是汉语行文的一般规律。原句第一分句是果,是未知信息,放在句末较好。因此原译句序应调整为:斯卡查德小姐天;生讲究整洁,遵守时刻,一丝不苟;这一桩桩都使她非常恼火。

29. Have I not described a pleasant site for a dwelling, whichI speak of it as bosomed in hill and wood , and riding from the verge of a stream ? (我不是描写了一个可爱的住所么? 我把它说成是偎依在小山和树林之中,屹立在小河之边上。)

按照“已知+ 未知”的汉语时间句序,应先有论据(已知信息) ,后有结论(未知信息) 。由于原译句序与此相悖,因此需作调整,试改译为:我说它掩映山林之中,坐临溪流之畔,不是把它描写成了一个可爱的住所么?

当然,原文的句序,即先说出结论,再给出论据的句序在汉语中也是有的,但是原译和改译却存在着文体上的差别。

先下结论再去寻找论据的句序是说话者思想不成熟的表现,

因为论据是说者事后才想到的。这种表达的顺序常出现在口语中,口语色彩比较浓。而《简·爱》的原文结构严谨,一点也不松散,是典型的书面语体。由此看来,原译与原文在文体上有出入。

通过以上英汉翻译过程中主语的确定、信息焦点的突出方法、汉语时间句序的特点以及英汉翻译的实证分析,可以了解到英汉两种语言有其各自的特点。要做到翻译忠实、通顺,语序调整是有必要的。

更多精彩资讯请关注查字典资讯网,我们将持续为您更新最新资讯!

点击显示

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

相关资讯

最新资讯

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
    • 留学 澳酝酿对中国留学生留学年龄降低至小学
      中国赴澳留学群体出现了新趋势:越来越多家长愿意送孩子去读初中甚至小学。不过,目前澳大利亚仅接受有初中毕业证书的中国学生赴澳留学。2月27日,澳大利亚新州政府国际教育司官员伊丽莎白韦博在上海接受采访时表示,目前,州政府正酝酿将澳联邦政府提交建议,将对中国学生的留学年级降低到初中甚至小学。“每年的留学咨询活动上,问得最多的要算是初中、小学生的家长了,而且咨询人数一年比一年多。”
    • 留学 支柱产业:深圳“人才立市”战略集聚海...
      深圳持续多年坚持“人才立市”战略不动摇,聚集了一批产业领军人才,引领深圳向建立“高、新、软、优”的战略性新型产业体系迈进。目前,深圳专业技术人才109万人,高级工以上技能人才40.6万人。深圳拥有两院院士8人,国贴专家455人。累计引进留学人员超过4.5万人,位居全国前列。正是这些人才支撑了深圳经济的跨越腾飞、转型升级。深圳也是因人才得益最早、最多的城市。深圳凭借制度、政策优势,吸引大批香港、内地
    • 留学 北京高中生海外升学人数今年看涨
      北京四中出国留学班目前有70名学生,而去年同期只有50人左右。有关负责人介绍,算上高考后出国留学的人数,今年该校可能会有100名左右高三学生海外升学,占高三毕业生总数的近两成。北京二中目前已有20多名高三学生选择留学,比去年有所增加。十一学校、实验中学等校的出国留学班学生也分别比去年增加了10余人。2009年,部分中学开始兴办出国留学班,为不准备参加国内高考,一心海外升学的学生量身定制课程。几年来
    • 留学 天津市:天津发布海外人才需求 760...
      天津市人力社保局、市外国专家局昨日(出国留学网liuxue86.com)举办“2012年天津市引进海外高层次人才需求全球发布会”,正式发布2012年本市引进海外高层次人才需求。昨天发布了首批760个引进高层次留学人员的需求。岗位需求涉及重点学科,也涉及重大项目;涉及重点实验室,也涉及企业技术中心;涉及顶尖领军人才,也涉及高端紧缺人才。体现了覆盖面广、专业要求高、发展空间大、政策待遇好的特点。南开大
    • 留学 外媒:华人生意经:阿根廷华人超市开发...
      最近,华人超市在阿根廷的发展除了不断增开新的店面外,又增加了一个新的策略,开发自有品牌商品。据中新网援引阿根廷《民族报》消息称,一家与华人超市有关、由阿根廷人领导的商会表示,经与一些生产厂家协商,将会在三月底推出自有品牌商品。其中包括面粉、通心粉、和葡萄酒,品牌名称为“Dorado”(金牌)。并表示,这些商品均为大众消费品,价格十分大众化,主要针对低收入阶层。该商会表示,华
    • 留学 欧洲:法国烹饪学院代表团赴华考察 商...
      近日,应连云港市侨办邀请,法国歌斯托诺米克国际酒店学院长马蒂娜莱苏尔一行赴连云港访问,连云港副市长徐开信在职业技术学院会见了酒店院长马蒂娜莱苏尔一行,双方就该酒店学院与连云港职业技术学院合作办学进行了友好会谈。据中新网报道,副市长徐开信向客人介绍了连云港市经济社会发展情况。他说,连云港市是新兴的国际性海滨城市,当前江苏沿海开发、长三角一体化、国家东中西区域合作示范区、国家创新型试点城市等四个国家级
    • 留学 2011英国发放5万留学签证较去年增...
      吴思田介绍,2011年,英国边境管理署(UKBA)在中国发出了超过5万个学生签证,较2010年增长近20%,其中包括约95%的就读学位课程的学生。吴思田表示,赴英的中国学生人数逐年稳步上升,英国教育机构继续向越来越多有志于求学英国的优秀的中国学生敞开大门。更多留学资讯美国英国澳大利亚加拿大
    • 留学 年糕:在日留学生与当地初中生开展交流...
      3月1日电据日本新华侨报网报道,2月25日,正在放寒假的日本福冈市宫竹中学里突然沸腾起来。宫竹中学的学生们与来自西日本地区最大的日语学校西日本国际教育学院的留学生们展开了一场“打年糕友谊大赛”。对于正在西日本国际教育学院就读的留学生而言,这是他们自从到了日本以后首次见识日本人打年糕,而对于这些年不过15岁的日本初中生来说,第一次享受到与外国人肩并肩站在一起制作日本传统食品的乐趣。宫竹中学是福冈市指
    • 留学 2011年来华留学生突破29万韩国学...
      据了解,2011年来华留学生总人数、生源国家和地区数、我国接收留学生单位数及中国政府奖学金生人数四项均创新中国成立以来新高。与2010年相比,2011年来华留学生总人数增长27,521名,同比增长10.38%。其中中国政府奖学金生增加了3,297名,达25,687名,同比增长14.73%;自费生增长24,224名,达266,924名,同比增长9.98%。来华留学生来源国家和地区数与去年持平,接收留
    • 留学 日本留学:济南历下区公开招聘社区公益...
      学校名称:日本国际大学国際大学所在位置:日本,南魚沼市学校设置类型:创建时间:1982年学历:研究生学校性质:学生人数:289人院校地址:学校中文网址:http://riben.liuxue86.com/school/8684出国留学网(liuxue86.com)为中国留学生编辑、编译、收集、整理海外留学新闻:《济南历下区公开招聘社区公益岗位吸引海归报名》02月29日报道。28日,济南历下区首批3
    • 留学 文凭工厂背后的中介黑手
      美国正规大学颁发“问题学位”2月10日,美国北达科他州大学系统与高等教育委员会公布了针对迪克森州立大学的内部审查报告。长达40页的报告披露,2003年以来,共有816名海外学生参与了该校的国际课程。其中,743名学生的档案文件存在问题;被授予双学位的410名学生中,文件齐备,真正修完了所有课程的学生仅有10名;而120名在读学生中,仅有39名学生修完了所有课程,并有资格获取学位。其中,95%的“问
    • 留学 外媒:温商筹资6500万美元 买下全...
      温州人控股的邮轮“中华之星”号,3月8日就要试航了。这艘邮轮是温州民间资本投资服务中心去年发起基金,成立中国邮轮公司买来的,价钱为6500万美元,按当时汇率折合人民币4.16亿元左右。黄伟建是这次收购的发起人。他有多重身份,目前还是全国青联委员、浙江省民营投资企业联合会会长、温州民间资本投资服务中心负责人、温州金融港发展有限公司董事长。去年温州陷入资金链危机时,他发起产业基
    • 留学 海外:中国留学生失言称“新加坡狗比人...
      学校名称:新加坡新加坡国立大学NationalUniversityofSingapore所在位置:新加坡,KentRidge学校设置类型:创建时间:1905年学历:本科研究生语言学校性质:学生人数:32366人院校地址:学校中文网址:http://xinjiapo.liuxue86.com/school/71912012年03月01日,出国留学网liuxue86.com报道.中国留学生孙旭称&ld
    • 留学 外媒体:普拉托华人街广告牌再遭“治理...
      2月28日,普拉托执法部门联合政府广告管理公司再次对华人商业街的广告标示进行专项检查,对没有按照广告管理规定私自安装的户外广告牌和与广告申请制作不符的广告牌,以及私自安装的电子大屏幕和未按规定交纳使用费用的广告牌,检查人员立即用黑胶带将广告牌盖住,并开具罚单限期整改。华商在和检查人员理论:认为检查人员越权,户内张贴广告没有法律规定(图片
    • 留学 海外:中英教育合作掀热潮 联办职业教...
      学校名称:芬兰诺森比亚大学UniversityofNorthumbria所在位置:英国,NewcastleuponTyne学校设置类型:综合性大学创建时间:1969年学历:本科研究生网络课程预科学校性质:私立学生人数:29850人院校地址:学校中文网址:http://yingguo.liuxue86.com/school/83942012年03月01日,出国留学网liuxue86.com报道.20
    • 留学 日本:留日中国学生为福岛避难者包饺子...
      2月28日电据日本新华侨报网报道,2月28日,日本福岛县郡山市的临时安置房内充满了欢声笑语。而给被临时安置在这里避难过冬的日本居民带来欢乐的,确是中国的留日学子。这些中国留日学人是来自中国上海理工大学的学生及教授,这一次前赴福岛县的大约50人。他们抱着“感恩之心”为因地震及核事故疏散至此的约20名居民包饺子并共同分享,气氛融洽。除调料外,饺子馅全部使用了福岛产的大白菜、韭菜和猪肉。在临时安置房一角
    • 留学 欧洲:中国侨联"五洲同春"2011美...
      美国时间2月27日晚,洛杉矶帕萨迪纳市立大剧院,“五洲同春”新年晚会结束已半小时,舞台上依然人头攒动。所有人在做一件事:合影。演员与中国面孔、外国面孔的观众合影、与台前幕后的工作人员合影、相互合影……舞台下,身着绿衣的剧院工作人员微笑地看着这告别的狂欢:“演出太棒了,每一秒钟都精彩绝伦。听说这是他们在美国的最后一场演出。我们会耐心等待
    • 留学 麦格理大学将推出新计划 取消现有的荣...
      麦格理大学(MacquarieUniversity)将取消其荣誉学位课程,取而代之的将是计划中的两年的硕士研究课程,而该课程也将成为攻读博士学位的敲门砖。麦格理大学研究方面的副校长JimPiper称,曾在澳洲大学体系中独树一帜的荣誉学位受到了时间和结构的限制,带来的是短期压缩的课程和研究,但这些对于学术研究来说是远远不够的。Piper教授表示,新的研究型硕士课程(MRes)将会与美国和欧洲的大学合
    • 留学 吴思田:英国学生签证体系改革4月正式...
      吴思田介绍说,新措施旨在保护并巩固英国作为世界顶尖的国际留学目的地国家的声誉,同时最大限度地减少对其学生签证体系的滥用。新的签证政策将确保只有优质的英国教育机构,才允许担保和招收国际学生,使中国学生的签证申请质量不断提高。吴思田称,与2009年相比,申请高等教育课程的人数在2011年增加了60%,中国学生的签证通过率也从74%提高到96%。目前第四层级学生签证的平均审批时间也只需要5至10天——记
    • 留学 出国留学:400余所海外高校将藉“中...
      北京2月29日电由中国(出国留学网liuxue86.com)留学服务中心主办的第十七届“中国国际教育巡回展”将于3月10日至3月25日在北京、郑州、成都、上海、西安、武汉和广州七个城市举行,届时,将有来自美国等30多个国家和地区的400多所高校和教育机构参展。主办方介绍说,此次参展机构类型主要包括大学、职业技术学院、中学以及各类教育培训机构等,参展院校经过中国(出国留学网liuxue86.com)
    • 留学 出国留学住宿:寄宿家庭、自己租房、学...
      1、寄宿家庭有利提高语言水平在美国、英国、加拿大,很多留学生都选择寄宿家庭,这可以快速提高英语水平、尽快融入当地生活。大部分国家要求未满18岁的留学生住在寄宿家庭。天道留学顾问介绍,寄宿家庭都没有犯罪记录,也比较好客。留学生的性格如果比较外向,建议多和他们聊聊天,或者主动询问一些有关生活方面的事情;如果比较内向,也可以主动帮主人做点家务事。需要注意的是,因为文化习惯的不同,留学生们难免会和当地家庭
    • 留学 美国都有哪些寄宿中学(按类别分)
      一、军事学校/非军事学校军事寄宿学校并不是字面上理解的培养学生做军官,而是指通过用军事化的生活和教学环境将学生培养成有纪律、绅士风度、学者精神的男子汉。二、宗教背景学校/非宗教背景的学校在美国有大量的学校有宗教背景,比如基督教、天主教、贵格教、路德教,他们捐款修建学校,也有很多家长担心说我的孩子不信教,无神论者,到了宗教学校以后会不会被强制信教,这种情况是绝对不会发生的。所以说选择美国的私立学校,
    • 留学 欧洲:中国国际教育展将举办 400余...
      由中国(教育部)留学服务中心主办的第十七届“中国国际教育巡回展”将于3月10日至3月25日在北京、郑州、成都、上海、西安、武汉和广州七个城市举行,届时,将有来自美国等30多个国家和地区的400多所高校和教育机构参展。中新网报道,据展览主办方介绍说,此次参展机构类型主要包括大学、职业技术学院、中学以及各类教育培训机构等,参展院校经过中国(教育部)留学服务中心资质审查,均为所在
    • 留学 到美国留学:赶留学大潮,要警惕假洋文...
      2月29日电美国《侨报》日前发表署名评论文章称,与十多年前相比,洋文凭在中国的含金量已有很大变化。对留学生和许多家长来说,美国共有3000多所正规大学和社区学院可供选择,如果未充分了解学校的情况,而轻信某些中介机构推介的“多元化”的捷径,或抱侥幸心理,贸贸然将孩子送到美国,就可能在花费大量金钱和时间后,未收到如期的效果,甚至有可能上当受骗。文章摘编如下:中国教育部近日发布的2011年度《出国留学人
    • 留学 欧洲:华人首次参与组织剑桥国际学生电...
      学校名称:荷兰剑桥大学UniversityofCambridge所在位置:英国,Cambridge学校设置类型:综合性大学创建时间:1209年学历:语言预科本科研究生网络课程学校性质:公立学生人数:18396人院校地址:CambridgeAdmissionsOfficeFitzwilliamHouse32TrumpingtonStreetCambridgeCB21QY,UnitedKingdom学
    • 留学 英大学组织称收紧签证危害大学收入 或...
      英国大学组织担心海外招生工作会变得更加困难。中新网3月1日电据英国广播公司BBC英伦网报道,英国大学组织(UniversitiesUK,UUK)警告,收紧学生签证规定有可能危害大学从海外学生身上获得的收入。代表大学校长的英国大学组织主席埃里克·托马斯(EricThomas)建议,在正规的英国大学就读的海外学生,应该排除在政府的移民统计数字之外。他还说,英国公众“小看了”海外留学生给英国带来的经济利
    • 留学 新州大学入学率五年内升逾25%
      学校名称:柬埔寨卧龙岗大学UniversityofWollongong所在位置:澳洲,Wollongong学校设置类型:综合性大学创建时间:1951年学历:预科专科本科研究生网络课程学校性质:公立学生人数:22000人院校地址:WollongongNSW2522Australia学校中文网址:http://aozhou.liuxue86.com/school/5536最新研究数据显示,大学体系解除
    • 留学 赴美留学:寄宿双方容易出现哪些矛盾
      1、作息时间:西方人大多喜欢早睡早起,寄宿学生晚上9点以后最好不要再使用电话与人聊天,也不要洗澡、洗漱搞出很大响动,更不要夜半归来,以免影响房东休息。2、洗浴方面:西方人一般很注重个人卫生,洗澡很勤。寄宿学生最好搬入后就询问清楚自己洗澡的合适时间,以免时间发生冲突或没有热水。洗澡时尽量缩短时间,以10分钟左右为宜。洗完后要将浴室清洁一下,用布擦拭干净,最后开窗换气。3、朋友来访:一般情况下,在事前
    • 留学 留英学生毕业后可以通过两种新途径申请...
      吴思田介绍,第一,获得英国认证机构授予的学士及以上学位的毕业生可申请记点积分制第二层级的工作签证。申请人只要获得由英国边境管理署认可的担保机构发出的雇佣通知书,且达到一定的技能水平,即符合申请资格。此外,这一层级签证的申请人数不设上限。第二,一个新的第一层级毕业生创业者签证计划将于今年启动。申请该签证的学生须由英国大学甄选,并具备优秀创意和创业技能。另外,持有第四层级学生签证的学生,如果在英国的大
    • 留学 海外留学:如何看待家长陪读
      出国留学,家长陪读有3大好处。1、有利于家长对孩子进行较好的监护。需要陪读的留学生大多处于青春期,还没有形成健全的思想观念,特别容易受到外界的诱惑。同时,出国会让孩子接触到不一样的异族文化。有家长在身边指引会比较好,一旦发现问题,可以及时引导,避免孩子误入歧途。2、方便照料孩子的日常生活。十几岁的孩子,正是身体发育的良好阶段,一个人在国外生活,饮食的营养方面一定不如父母在身边照顾得周到。多数的父母